Для Судана
В мире, где границы стираются благодаря глобализации, знание языков и взаимопонимание между культурами играют ключевую роль. Япония, страна восходящего солнца, известная своими технологическими инновациями, богатой историей и уникальной культурой, занимает особое место на карте мира. С более чем 126 миллионами носителей, японский язык является одним из наиболее распространенных языков в Азии и важным инструментом международного общения, особенно в сфере бизнеса, технологий и культуры.
Мир не стоит на месте, и сотрудничество между странами становится все более тесным. Перевод документов с японского на русский и с русского на японский становится необходимостью для тех, кто ведет бизнес с японскими партнерами, стремится учиться в Японии или желает работать в японских компаниях. Будь то договоры, учебные материалы, техническая документация, юридические или личные документы – каждый перевод требует точности и профессионализма.
Именно здесь на сцену выходит нотариальный перевод. Нотариальное заверение перевода необходимо для того, чтобы документ, переведенный на японский или с японского языка, приобрел юридическую силу в России и Японии. Это гарантирует, что перевод точно соответствует оригиналу и признается официальными органами обеих стран. Нотариальный перевод необходим для подачи документов в визовые центры, при регистрации брака, при устройстве на работу за рубежом, а также во многих других случаях, когда требуется подтверждение подлинности перевода.
Мы предлагаем вам высококачественный нотариальный перевод документов с русского на японский и с японского на русский. Наши переводчики – это высококвалифицированные специалисты с глубоким знанием японского языка и культуры, что позволяет нам обеспечивать точность и корректность каждого переведенного слова. Мы понимаем важность каждого документа и обеспечиваем конфиденциальность, оперативность выполнения заказов и юридическую надежность переведенных документов.
Выбрав нас, вы выбираете не просто перевод, а мост между культурами, открывающий новые возможности для общения, обучения и ведения бизнеса. Свяжитесь с нами сегодня, чтобы узнать больше о том, как мы можем помочь вам в вашем стремлении к глобальному взаимопониманию и успеху.
Мы удерживаем низкие цены из-за большого объема заказов.
Работаем со всеми языками, даже самыми редкими.
Все переговоры, вся документация останется между нами.
В электронном виде
Направим Ваш заказ в любом формате
(Word, PDF, Excel) точно в срок!
Самовывоз из любого из
9 филиалов
9 комфортных офисов в центре
Москвы работают для Вас без
обеда и очередей!
Доставим курьером до дома
Привезем документы в любое
место в любое время до любой
точки Москвы и МО!
Вы получили пакет готовых документов точно в оговоренный срок.
Мы продлили наш режим работы для того, чтобы вы смогли получить апостилированные или легализованные документы в любое удобное для вас время.
Вы получаете перевод на согласование и можете внести правки. Мы не занимаемся машинным переводом, Вы получаете только качественный продукт.
Личных документов:
паспорта, свидетельства о рождении, свидетельства о браке и т.д.
Юридических текстов:
договоры, банковские
выписки, решения суда и т.д.
Медицинских текстов:
справки, выписки,
направления и т.д.
Технических тестов:
чертежи, технические описания, инструкции и т.д.
И ещё более 100 языков стран!
Мы можем выполнить и заверить перевод за один день, если обращение произошло в рабочее время (наши нотариусы работают ежедневно).
Часто можно ускорить процесс, особенно для распространенных языков. Для редких языков может потребоваться больше времени, но обычно находим решение. При наличии достаточного количества переводчиков возможно перевести до 100 страниц за день.
Конечно, отправьте нам четкие сканы или фотографии документов. После вашего подтверждения стоимости оплатите услугу онлайн, а затем заберите готовые документы лично или воспользуйтесь доставкой.
Мы гарантируем конфиденциальность в рамках договора. Все документы удаляются из нашей системы после выполнения заказа, а переводы — после истечения гарантийного срока.
Печать бюро подтверждает соответствие перевода оригиналу и не имеет юридической силы. Нотариальное заверение же придает документу официальный статус. Нотариус может заверять как оригиналы, так и копии, в то время как печать бюро ставится только на копии.
Требования могут варьироваться в зависимости от страны, но обычно документ не должен содержать исправлений, помарок или текста карандашом. Документы из нескольких страниц обязаны быть прошиты, пронумерованы и скреплены печатью, а подпись — четкой и легко читаемой.
Не нашли ответа на свой вопрос?
Мы работаем без выходных, наши менеджеры свяжутся
с Вами и проконсультируют в любой день недели.
Москва, проспект Мира, 75, стр. 1
Пн-Пт: 10:00 — 18:00, Online: 24/7
Сб: 10:00 — 15:00
Читайте нас на канале
Способы оплаты
Оставьте номер — мы Вам перезвоним